24 года опыта в переводе | Сертифицированные и нотариальные переводы для иммиграции и других целей | +1-647-608-8177 | vitaliy.v.sokolov@gmail.com
Виталий Соколов, сертифицированный переводчик, канд. филол. наук
Сертифицированные переводы:
Русский - Английский
Английский - Русский
Украинский - Английский
Нотариальные переводы:
Украинский - Русский
Русский - Украинский
Украинский - Английский
Добрый день!
Если Вы зашли на мою страницу, то Вам, скорее всего, нужен высококачественный ATIO-сертифицированный, STIBC-сертифицированный, CTINB-сертифицированный, ATIM-сертифицированный, ATIA-сертифицированный, ATINS-сертифицированный или ATIS-сертифицированный перевод.
Я предлагаю переводы в следующих комбинациях:
Правильный и точный перевод должен выполняться сертифицированным и дипломированным переводчиком с профессиональным образованием и большим опытом работы. Для успеха Вашего кейса важно сделать безупречный перевод без ошибок.
Все мое образование и профессиональная карьера были посвящены переводу. Вот почему вы можете доверить свои документы.
В 2005 году я получил степень магистра филологии в Запорожском национальном университете.
В 2005 году я стал преподавателем английского в ЗНУ.
В 2012 году я окончил аспирантуру и в 2013 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук (специальность 10.02.04 "Германские языки") во Львовском национальном университете имени Ивана Франко.
В 2015 году я получил звание доцента по английскому языку в Министерстве образования Украины.
Я преподавал английский язык и перевод в разных университетах с 2005 по 2016 годы, пока я не переехал в Канаду.
Я стал сертифицированным переводчиком Ассоциации переводчиков Онтарио (ATIO) с 2018 года, занимаясь любимым делом – переводом и английским языком.
В 2025 году я получил дополнительные сертификации и стал сертифицированным переводчиком Общества переводчиков Британской Колумбии (STIBC), Корпорации переводчиков, терминологов и устных переводчиков Нью-Брансвика (Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick, CTINB), Ассоциации письменных и устных переводчиков Манитобы (ATIM), Ассоциации письменных и устных переводчиков Альберты (ATIA), Ассоциации устных и письменных переводчиков Новой Шотландии и Ассоциации устных и письменных переводчиков Саскачевана (ATIS).
Я переводил тексты Организации Объединенных Наций (ООН), ФИФА, Майкрософт, SAP, Orange, Vertu и т.д.
Мою работу многократно проверяли очень требовательные специалисты.
Я также являюсь лицензированным консультантом по иммиграции в Канаду (RCIC), членом Регулятивного совета иммиграционных консультантов Канады (CICC) и Канадской ассоциации профессиональных иммиграционных консультантов (CAPIC).
Я также имею право официально заверять копии документов для иммиграции.
Я объединяю работу в иммиграционной и переводческой сферах.
Я знаю точно, как смотрят иммиграционные органы Канады на переводы и какие у них требования к переводу.
Я делаю высококачественные переводы, я проверяю каждый перевод не менее 2-3 раз. Перевод – это то, чем я занимался большую часть своей жизни с момента окончания ВУЗа. У меня есть опыт, сформированный за десятки лет, которые я провел в сфере перевода (как в преподавании, так и в практике перевода).
Я с ответственностью отношусь к моим печатям.
Я буду рад предоставить Вам услуги высококачественного сертифицированного (ATIO, STIBC, CTINB, ATIM, ATIA, ATINS, ATIS) или нотариально заверенного перевода.
Надеюсь скоро увидеть Вас среди своих клиентов!
Контакты
(c) Sokolov Translations, 2025